?

Log in

No account? Create an account
 
 
30 January 2007 @ 01:27 am
Súle, caurea hlusse...  
И снова - стихи.

Вдохновение посетило меня в ночь на пятницу - стихи родились довольно быстро. Затем я, разумеется, их слегка подправил, а вчера написал комментарий. Впрочем, грамматика здесь предельно проста - можно сказать, ее нет совсем.

перевод

Súle, caurea hlusse,
Morilinde;
Lorna-tyelpina celusse,
Siril linta.

Tinwi mórive ar laime,
Laime landa;
Voro-ahyala, ve taime,
Melin anta.

Fanyar pella fúmellóte –
Teren, caurea;
Níri, miqui avanóte –
Alc’amaureo.




Шепот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья.

Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,

В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!

А. Фет.


Подстрочник моего перевода - будем честны перед читателем!

Дыхание, робкий шепот,
Соловей;
Сонно-серебряный родник,
Быстрый ручей.

Ночные искры и тень,
Бескрайняя тень;
Постоянно-меняющееся, подобно небу,
Милое лицо.

За облаками маков цвет –
Тонкий, пугливый;
Слезы, поцелуи без числа –
Луч (утренней) зари.



Комментарий

1) Súle «дух; дыхание; дуновение»; caurea «робкий» (ран.); *hlusse «шепот» (lusse в рукописи Этимологий). В этой строке дифтонг au (слово caurea) приравнен к двум слогам, хотя в принципе, он, как все дифтонги, произносится в один долгий слог.
2) Morilinde соловей.
3) Lorna «спящий». *Tyelpina «из серебра, серебряный», засвидетельствована форма telpina. Tyelpe «серебро» с производными словами – редкие, но подлинно квэнийские формы; слово telpe заимствовано из тэлерина и получило большее распространение. Celusse «источник, горный ручей»,
4) Siril «ручей, речушка»; linta «быстрый».

5) Tinwi форма мн. ч. слова tinwe «искра»; mórive форма притяжательного падежа мн. ч. слова móre (móri-) «темнота, ночь», согласованная по числу с tinwi (потому mórive, а не ‘móriva’). Ar «и», laime «тень».
6) Landa «широкий, просторный»;
7) Voro «всегда, постоянно», употребляется и как префикс; ahyala действительное причастие глагола ahya- «изменяться»; ve «как, подобно» taime «небо» (ран.).
8) Melin «милый, дорогой» anta «лицо».

9) Fanyar форма мн. ч. слова fanya «облако»; pella послелог «за, по ту сторону»; *fúmellóte «мак» – слово засвидетельствовано в формах fúmella, fúmellot, но форма * fúmellóte также кажется нам допустимой.
10) Teren, terene «стройный, пугливый».
11) Níri форма мн. ч. слова níre «слеза»; miqui мн. ч. слова *mique «поцелуй»; avanóte «без числа, бессчетный», прилагательное, несогласованное по числу с существительным miqui. Несогласованные прилагательные встречаются и в сочинениях Толкина.
12) Alca «луч света», конечный гласный здесь выпадает при элизии; amaureo форма генитива от amaurea «рассвет, утренняя заря; утро».
 
 
 
Мария Франциска: романтикаgilluin on February 17th, 2007 06:02 pm (UTC)
Давай-давай!
А на эльфийский вечер ты придешь?
M' Aquillius - Маний Аквилийarthoron on February 17th, 2007 07:22 pm (UTC)
А что за вечер? Я ничего не знаю.